Interpretation Recording

The recording of the talks can be done normally in their native language, that is, in any language spoken by the speaker. This means that in the recorded result (cd-mp3) all languages will be heard in succession. These are the minutes, since the words of the speaker rather than the interpreter are considered to be practical and if one needs to refer to the original statements, authentic speech should be found.

In order to record one or more of the languages, one more device, the audio-media interface, should be inserted between the central management unit of the translation system and the PC and it helps to “distinguish” the languages so that said computer to write purely e.g. the Greek. The use of this machine is enough to record up to 4 different languages and it is not necessary for the first case where we want to write only the speaker in his native language.